David Rasmunsen era un buscavidas, y como muchos hombres de mayor estatura, un hombre de una sola idea. Por lo tanto, cuando la clarinada del norte resonó en sus oídos, concibió una aventura relacionada con huevos, y dedicó todas sus energías a concretarla. Calculó brevemente, y en términos palpables, y la aventura se volvió iridiscente, espléndida. La de que los huevos se venderían en Dawson a cinco dólares la docena era una premisa segura. Por lo cual resultaba indiscutible que mil docenas equivaldrían, en la Metrópoli Dorada, a cinco mil dólares.
Por otro lado, era preciso tener en cuenta los gastos, y los tuvo bien en cuenta, porque era un hombre cuidadoso, agudamente práctico, de pensamientos racionales y un corazón que la imaginación jamás enardecía. A quince centavos la docena, el costo inicial de sus mil docenas sería de ciento cincuenta dólares, una simple bagatela en comparación con la enorme ganancia. Y supongamos, supongamos, nada más, para mostrar alguna vez una alocada extravagancia, que el trasporte para él y los huevos ascendiera a ochocientos cincuenta más; todavía le quedarían cuatro mil limpios en efectivo, cuando hubiera vendido el último huevo y el último polvo cayera en su saco.
-¿Entiendes, Alma -lo calculaba con su esposa, el cómodo comedor hundido en un mar de mapas, investigaciones del gobierno, guías e itinerarios de Alaska-, entiendes?, los gastos no comienzan en verdad hasta llegar a Dyea; cincuenta dólares alcanzan, incluido un pasaje de primera. Ahora bien, desde Dyea hasta lago Linderman, los porteadores indios acarrean las mercancías por doce centavos el medio kilo, doce dólares los cincuenta kilos, o sea, ciento veinte dólares los quinientos. Digamos que tengo setecientos cincuenta kilos; me costarán ciento ochenta dólares... pongamos doscientos, para mayor seguridad. Un hombre del Klondike, que acaba de llegar, me informa con certeza que puedo comprar un barco por trescientos. Pero el mismo hombre me dice que con seguridad conseguiré un par de pasajeros por ciento cincuenta cada uno, con lo cual el barco me saldrá gratis, y además podrán ayudarme a gobernarlo. Y. . . eso es todo. Desembarcaré los huevos en Dawson.
-Cincuenta dólares de San Francisco a Dyea, doscientos de Dyea a Linderman, los pasajeros pagan el barco... doscientos cincuenta en total -sumó ella con rapidez.
-Y ciento cincuenta para mis ropas y equipo personal -continuó él, feliz-; eso deja un margen de quinientos para emergencias. ¿Y qué emergencias pueden surgir?
Alma se encogió de hombros y enarcó las cejas. Si esas vastas tierras del norte eran capaces de tragarse a un hombre y mil docenas de huevos, no cabía duda de que existía lugar de sobra para cualquier otra cosa que él poseyera. Así lo pensó, pero nada dijo. Conocía demasiado bien a David Rasmunsen, para decir nada.
-Si duplico el tiempo, para tener en cuenta las demoras casuales, puedo hacer el viaje en dos meses. ¡Piensa en eso, Alma! ¡Cuatro mil en dos meses! Mucho más que los míseros cien mensuales que gano ahora. Ampliaremos las construcciones donde tengamos espacio, gas en todas las habitaciones, y una vista, y el alquiler de la choza pagará los impuestos, el seguro y el agua, y dejará algo de sobra. Y además, siempre existe la posibilidad de que encuentre algo y regrese millonario. Y ahora dime, Alma, ¿no te parece que soy demasiado moderado?
Y Alma no podía opinar lo contrario. Además, ¿acaso su propio primo -aunque remoto y lejano, por cierto, la oveja negra, el inútil, el irreflexivo, no había vuelto de esas fantásticas tierras del norte con cien mil en polvo amarillo, para no hablar de la propiedad de la mitad del depósito del cual lo extrajo?
El vendedor de comestibles de David Rasmunsen se sorprendió cuando lo encontró pesando huevos en la balanza, al extremo del mostrador, y el propio Rasmunsen se sorprendió más cuando descubrió que una docena de huevos pesaba casi setecientos gramos, ¡setecientos kilos para sus mil docenas! No quedaría peso libre para sus ropas, mantas, utensilios de cocina, para no hablar de los alimentos que por fuerza debía consumir. Sus cálculos quedaban anulados, y estaba a punto de rehacerlos, cuando se le ocurrió la idea de pesar huevos pequeños. "Pues sean grandes o pequeños, una docena de huevos es una docena de huevos", se dijo con sabiduría; y vio que una docena de huevos de tamaño reducido pesaba apenas quinientos treinta gramos. En consecuencia, la ciudad de San Francisco fue invadida por emisarios de expresión ansiosa, y las casas de comisiones y las asociaciones de granjeros asaltadas por una repentina demanda de huevos que no pesaran más de quinientos cincuenta gramos la docena.
Rasmunsen hipotecó la chocita en mil dólares, dispuso que su esposa hiciese una prolongada estadía con sus padres, abandonó su trabajo y partió rumbo al norte. Para no salirse de su programa, se conformó con un pasaje de segunda, que debido a la prisa era peor que un pasaje de proa; y a finales del verano, pálido y tambaleante, desembarcó con sus huevos en la playa de Dyea. Pero no le llevó mucho tiempo recuperar su fortaleza y apetito. Su primera entrevista con los porteadores chilkoot lo hizo erguirse y poner rígida la espalda. Pedían cuarenta centavos el medio kilo por el porteo de cuarenta y cinco kilómetros, y mientras recobraba el aliento y tragaba saliva, el precio subió a cuarenta y tres. Quince fornidos indios pusieron las correas a sus cajones por cuarenta y cinco, pero las sacaron ante un ofrecimiento de cuarenta y siete, de un Creso de Skaguay, de camisa sucia y overol andrajoso, que había perdido sus caballos en la Senda del Paso Blanco y ahora iniciaba una última y desesperada acometida de la región por la de Chilkoot.
Pero Rasmunsen era pura perseverancia, y a cincuenta centavos encontró candidatos quienes dos días después depositaron sus huevos, intactos, en Linderman. Pero cincuenta centavos el medio kilo son mil dólares la tonelada, y sus setecientos cincuenta kilos habían agotado su fondo de emergencia, y lo dejaron varado en la punta Tantalus, donde todos los días veía los barcos recién aserrados que partían rumbo a Dawson. Además, en el campamento donde se los construía reinaba una gran ansiedad. Los hombres trabajaban con frenesí, temprano y tarde, al cabo de su resistencia, calafateaban, clavaban y embreaban en una locura de prisa, para encontrar una explicación adecuada de la cual no era preciso ir muy lejos. Todos los días la línea del borde de la nieve descendía un poco más en los picos pelados, pétreos, y un ventarrón seguía a otro, con cellisca y fango y nieve, y en los remolinos y lugares tranquilos se formaban hielos, que engrosaban a lo largo de las fugaces horas. Y todas las mañanas, hombres envarados por el trajín volvían un rostro pálido hacia el lago, para ver si había llegado el congelamiento. Pues éste era el heraldo de la muerte de sus esperanzas: la esperanza de flotar río abajo, a toda velocidad, antes que se cerrase la navegación en la cadena de lagos.
Para atormentar aun más el alma de Rasmunsen, descubrió tres competidores en el negocio de los huevos. Es cierto que uno, un pequeño alemán, estaba en bancarrota y él mismo intentaba, desolado, recorrer el último tramo del porteo; pero los otros dos teñían botes casi terminados y todos los días rezaban al dios de los mercaderes y comerciantes que detuviese un día más la férrea mano del invierno. Pero la mano de hierro se cerró sobre la región. Los hombres se helaban en la tormenta que barría a Chilkoot, y a Rasmunsen se le congelaron los dedos de los pies antes que se diese cuenta. Descubrió una posibilidad de viajar como pasajero, con su carga, en un bote que en ese momento partía, pero hacían falta doscientos dólares en efectivo, y él carecía de dinero.
-Creo que puede esperar un poco más -dijo el sueco constructor de barcos, quien había encontrado su Klondike allí mismo, y tenía la suficiente prudencia como para saberlo-. Un poco más, y le haré un magnífico esquife, con toda seguridad.
Con esta promesa no jurada como base, Rasmunsen se internó por la senda que llevaba a lago Crater, donde se unió a dos corresponsales de prensa cuyo enmarañado equipaje se hallaba disperso desde Casa de Piedra hasta Campamento Feliz, al otro lado del Paso.
-Sí -dijo con coherencia-, tengo mil docenas de huevos en Linderman, y están a punto de calafatear la última juntura de mi bote. Me considero afortunado de tenerlo. Los botes son imposibles de conseguir, como sabrán, y casi no existen.
Entonces, y con violencia casi física, los corresponsales le pidieron a gritos que los llevasen, agitaron billetes de banco ante sus ojos y derramaron muchas monedas amarillas, de veinte, de mano en mano. Él no quiso ni oír hablar de eso, pero ellos lo convencieron, y consintió, a desgana, en llevarlos a trescientos cada uno. Además lo obligaron a aceptar por anticipado el dinero del pasaje. Y mientras escribían a sus respectivos periódicos acerca del buen samaritano de las mil docenas de huevos, el buen samaritano corría de vuelta a ver al sueco de Linderman.
-¡Eh, usted! ¡Déme ese bote! -fue su saludo; su mano hizo tintinear las monedas de oro de los corresponsales, y su mirada se clavó, hambrienta, en la embarcación terminada.
El sueco lo miró, ó, imperturbable, y meneó la cabeza.
-¿Cuánto pagan los otros tipos? ¿Trescientos? Bueno, aquí hay cuatrocientos. Tómelos.
Trató de metérselos en las manos, pero el hombre retrocedió.
-Creo que no. Le dije que le daría el esquife. Espere un poco...
-Aquí hay seiscientos. Última oferta. Tómelos o déjelos. Dígales que es un error.
El sueco vaciló.
-Creo que sí -dijo al cabo, y la última vez que Rasmunsen lo vio, su vocabulario se hacía trizas en un vano esfuerzo de explicar el error a los otros individuos.
El alemán resbaló y se fracturó el tobillo en la empinada loma de lago Profundo, vendió su mercancía por un dólar la docena y con lo obtenido contrató a porteadores indios para que lo llevasen de vuelta a Dyea. Pero en la mañana en que Rasmunsen partió con sus corresponsales, sus dos rivales lo siguieron.
-¿Cuántos tienes? -preguntó a gritos uno de ellos, un delgado hombrecito de Nueva Inglaterra.
-Mil docenas -respondió Rasmunsen con orgullo.
-¡Ja! Te apuesto a que te gano de mano con mis ochocientas.
Los corresponsales se ofrecieron a prestarle el dinero, pero Rasmunsen rechazó el ofrecimiento, y el yanqui cerró trato con su rival restante, un musculoso hijo del mar y marinero de barcos y cosas, quien prometió darles un par de lecciones cuando llegase el momento. Y puso manos a la obra, con una gran vela cuadra de lona, que en cada salto hundía a medias la proa. Fue el primero en salir de Linderman, pero desdeñó el porteo y enfiló su bote cargado sobre las rocas de los hirvientes rápidos. Rasmunsen y el yanqui, quien también tenía dos pasajeros, transportaron sus cargas a hombros y luego arrastraron sus botes vacíos a través del tramo más turbulento, hasta Bennett.
Bennett era un lago de cuarenta kilómetros, angosto y profundo, un embudo entre montañas, a través del cual las tormentas correteaban eternamente. Rasmunsen acampó en la lengua arenosa del nacimiento, donde había muchos hombres y botes que se dirigían al norte, haciendo frente al invierno ártico. Por la mañana despertó y descubrió un sibilante ventarrón del sur, que recogía el frío de los picos blancos y los valles glaciales, y soplaba tan helado como jamás había soplado el aquilón. Pero el tiempo era bueno, y también vio al yanqui pasar bamboleándose ante el primer promontorio, con velas desplegadas. Bote tras bote comenzaron a zarpar, y los corresponsales se plegaron al entusiasmo general.
-Lo alcanzaremos antes del Cruce Caribú -aseguraron a Rasmunsen, mientras izaban las velas y el Alma recibía su primera espuma helada por encima de la proa.
Ahora bien, Rasmunsen había tenido propensión, toda la vida, a la cobardía en el agua, pero se aferró al timón que pateaba, con expresión concentrada y mandíbula decidida. Sus mil docenas se encontraban en el bote, ante sus ojos, a salvo debajo del equipaje de los corresponsales, y en cierto modo tenía ante la vista la chocita y la hipoteca por mil dólares.
Hacía un frío intenso. De vez en cuando subía el remo del timón y ponía otro, mientras sus pasajeros desprendían el hielo de la pala. Por todas partes salpicaba la espuma, se convertía en el acto en escarcha, y el chorreante botalón de la vela de abanico se orló muy pronto de carámbanos. El Alma forcejeaba y cabeceaba a través de las grandes olas, hasta que las junturas y empalmes comenzaron a separarse, pero en lugar de achicar, los corresponsales picaban el hielo y lo arrojaban por la borda. No había tregua. Se había iniciado la loca carrera con el invierno, y los botes se precipitaban en desesperada hilera.
-¡ N-n-no podemos detenernos ni siquiera para salvar nuestra alma! -tartamudeó uno de los corresponsales, de frío, no de miedo.
-¡Es cierto! ¡Manténlo en el centro, viejo! -alentó el otro.
Rasmunsen respondió con una sonrisa idiota. Las férreas costas se encontraban cubiertas de espuma, y aun en el centro la única esperanza consistía en seguir corriendo delante de las gigantescas olas.
Arriar velas era ser alcanzados y anegados. Una y otra vez pasaron ante embarcaciones que golpeaban contra las rocas, y en una ocasión vieron una al borde de las rompientes, a punto de embestir. Una pequeña embarcación, detrás de ellos, con dos hombres, se inclinó y se volcó con el fondo hacia arriba.
-¡C-c-cuidado, viejo! -gritó el de los dientes castañeteantes.
Rasmunsen sonrió y acentuó su dolorido apretón del timón. Veintenas de veces el empuje de las aguas chocó contra la gran zona cuadrada del Alma y la desvió de su rumbo; la relinga de caída de la vela aleteaba, floja, y en cada ocasión sólo mediante el empleo de todas sus fuerzas, consiguió poner de nuevo proa al rumbo. Para entonces su sonrisa se había vuelto fija, y a los corresponsales les dolía mirarlo.
David Rasmunsen was a hustler, and, like many a greater man, a man of the one idea. Wherefore, when the clarion call of the North rang on his ear, he conceived an adventure in eggs and bent all his energy to its achievement. He figured briefly and to the point, and the adventure became iridescent-hued, splendid. That eggs would sell at Dawson for five dollars a dozen was a safe working premise. Whence it was incontrovertible that one thousand dozen would bring, in the Golden Metropolis, five thousand dollars.
On the other hand, expense was to be considered, and he considered it well, for he was a careful man, keenly practical, with a hard head and a heart that imagination never warmed. At fifteen cents a dozen, the initial cost of his thousand dozen would be one hundred and fifty dollars, a mere bagatelle in face of the enormous profit. And suppose, just suppose, to be wildly extravagant for once, that transportation for himself and eggs should run up eight hundred and fifty more; he would still have four thousand clear cash and clean when the last egg was disposed of and the last dust had rippled into his sack
"You see, Alma,"--he figured it over with his wife, the cosy dining-room submerged in a sea of maps, government surveys, guide- books, and Alaskan itineraries,--"you see, expenses don't really begin till you make Dyea--fifty dollars'll cover it with a first- class passage thrown in. Now from Dyea to Lake Linderman, Indian packers take your goods over for twelve cents a pound, twelve dollars a hundred, or one hundred and twenty dollars a thousand. Say I have fifteen hundred pounds, it'll cost one hundred and eighty dollars--call it two hundred and be safe. I am creditably informed by a Klondiker just come out that I can buy a boat for three hundred. But the same man says I'm sure to get a couple of passengers for one hundred and fifty each, which will give me the boat for nothing, and, further, they can help me manage it. And . . . that's all; I put my eggs ashore from the boat at Dawson. Now let me see how much is that?"
"Fifty dollars from San Francisco to Dyea, two hundred from Dyea to Linderman, passengers pay for the boat--two hundred and fifty all told," she summed up swiftly.
"And a hundred for my clothes and personal outfit," he went on happily; "that leaves a margin of five hundred for emergencies. And what possible emergencies can arise?"
Alma shrugged her shoulders and elevated her brows. If that vast Northland was capable of swallowing up a man and a thousand dozen eggs, surely there was room and to spare for whatever else he might happen to possess. So she thought, but she said nothing. She knew David Rasmunsen too well to say anything.
"Doubling the time because of chance delays, I should make the trip in two months. Think of it, Alma! Four thousand in two months! Beats the paltry hundred a month I'm getting now. Why, we'll build further out where we'll have more space, gas in every room, and a view, and the rent of the cottage'll pay taxes, insurance, and water, and leave something over. And then there's always the chance of my striking it and coming out a millionaire. Now tell me, Alma, don't you think I'm very moderate?"
And Alma could hardly think otherwise. Besides, had not her own cousin,--though a remote and distant one to be sure, the black sheep, the harum-scarum, the ne'er-do-well,--had not he come down out of that weird North country with a hundred thousand in yellow dust, to say nothing of a half-ownership in the hole from which it came?
David Rasmunsen's grocer was surprised when he found him weighing eggs in the scales at the end of the counter, and Rasmunsen himself was more surprised when he found that a dozen eggs weighed a pound and a half--fifteen hundred pounds for his thousand dozen! There would be no weight left for his clothes, blankets, and cooking utensils, to say nothing of the grub he must necessarily consume by the way. His calculations were all thrown out, and he was just proceeding to recast them when he hit upon the idea of weighing small eggs. "For whether they be large or small, a dozen eggs is a dozen eggs," he observed sagely to himself; and a dozen small ones he found to weigh but a pound and a quarter. Thereat the city of San Francisco was overrun by anxious-eyed emissaries, and commission houses and dairy associations were startled by a sudden demand for eggs running not more than twenty ounces to the dozen.
Rasmunsen mortgaged the little cottage for a thousand dollars, arranged for his wife to make a prolonged stay among her own people, threw up his job, and started North. To keep within his schedule he compromised on a second-class passage, which, because of the rush, was worse than steerage; and in the late summer, a pale and wabbly man, he disembarked with his eggs on the Dyea beach. But it did not take him long to recover his land legs and appetite. His first interview with the Chilkoot packers straightened him up and stiffened his backbone. Forty cents a pound they demanded for the twenty-eight-mile portage, and while he caught his breath and swallowed, the price went up to forty-three. Fifteen husky Indians put the straps on his packs at forty-five, but took them off at an offer of forty-seven from a Skaguay Croesus in dirty shirt and ragged overalls who had lost his horses on the White Pass trail and was now making a last desperate drive at the country by way of Chilkoot.
But Rasmunsen was clean grit, and at fifty cents found takers, who, two days later, set his eggs down intact at Linderman. But fifty cents a pound is a thousand dollars a ton, and his fifteen hundred pounds had exhausted his emergency fund and left him stranded at the Tantalus point where each day he saw the fresh-whipsawed boats departing for Dawson. Further, a great anxiety brooded over the camp where the boats were built. Men worked frantically, early and late, at the height of their endurance, caulking, nailing, and pitching in a frenzy of haste for which adequate explanation was not far to seek. Each day the snow-line crept farther down the bleak, rock-shouldered peaks, and gale followed gale, with sleet and slush and snow, and in the eddies and quiet places young ice formed and thickened through the fleeting hours. And each morn, toil-stiffened men turned wan faces across the lake to see if the freeze-up had come. For the freeze-up heralded the death of their hope--the hope that they would be floating down the swift river ere navigation closed on the chain of lakes.
To harrow Rasmunsen's soul further, he discovered three competitors in the egg business. It was true that one, a little German, had gone broke and was himself forlornly back-tripping the last pack of the portage; but the other two had boats nearly completed, and were daily supplicating the god of merchants and traders to stay the iron hand of winter for just another day. But the iron hand closed down over the land. Men were being frozen in the blizzard which swept Chilkoot, and Rasmunsen frosted his toes ere he was aware. He found a chance to go passenger with his freight in a boat just shoving off through the rubble, but two hundred hard cash, was required, and he had no money.
"Ay tank you yust wait one leedle w'ile," said the Swedish boat- builder, who had struck his Klondike right there and was wise enough to know it--"one leedle w'ile und I make you a tam fine skiff boat, sure Pete."
With this unpledged word to go on, Rasmunsen hit the back trail to Crater Lake, where he fell in with two press correspondents whose tangled baggage was strewn from Stone House, over across the Pass, and as far as Happy Camp.
"Yes," he said with consequence. "I've a thousand dozen eggs at Linderman, and my boat's just about got the last seam caulked. Consider myself in luck to get it. Boats are at a premium, you know, and none to be had."
Whereupon and almost with bodily violence the correspondents clamoured to go with him, fluttered greenbacks before his eyes, and spilled yellow twenties from hand to hand. He could not hear of it, but they over-persuaded him, and he reluctantly consented to take them at three hundred apiece. Also they pressed upon him the passage money in advance. And while they wrote to their respective journals concerning the Good Samaritan with the thousand dozen eggs, the Good Samaritan was hurrying back to the Swede at Linderman.
"Here, you! Gimme that boat!" was his salutation, his hand jingling the correspondents' gold pieces and his eyes hungrily bent upon the finished craft.
The Swede regarded him stolidly and shook his head.
"How much is the other fellow paying? Three hundred? Well, here's four. Take it."
He tried to press it upon him, but the man backed away.
"Ay tank not. Ay say him get der skiff boat. You yust wait--"
'Here's six hundred. Last call. Take it or leave it. Tell 'm it's a mistake.'
The Swede wavered. "Ay tank yes," he finally said, and the last Rasmunsen saw of him his vocabulary was going to wreck in a vain effort to explain the mistake to the other fellows.
The German slipped and broke his ankle on the steep hogback above Deep Lake, sold out his stock for a dollar a dozen, and with the proceeds hired Indian packers to carry him back to Dyea. But on the morning Rasmunsen shoved off with his correspondents, his two rivals followed suit.
'How many you got?" one of them, a lean little New Englander, called out.
"One thousand dozen," Rasmunsen answered proudly.
"Huh! I'll go you even stakes I beat you in with my eight hundred."
The correspondents offered to lend him the money; but Rasmunsen declined, and the Yankee closed with the remaining rival, a brawny son of the sea and sailor of ships and things, who promised to show them all a wrinkle or two when it came to cracking on. And crack on he did, with a large tarpaulin square-sail which pressed the bow half under at every jump. He was the first to run out of Linderman, but, disdaining the portage, piled his loaded boat on the rocks in the boiling rapids. Rasmunsen and the Yankee, who likewise had two passengers, portaged across on their backs and then lined their empty boats down through the bad water to Bennett.
Bennett was a twenty-five-mile lake, narrow and deep, a funnel between the mountains through which storms ever romped. Rasmunsen camped on the sand-pit at its head, where were many men and boats bound north in the teeth of the Arctic winter. He awoke in the morning to find a piping gale from the south, which caught the chill from the whited peaks and glacial valleys and blew as cold as north wind ever blew. But it was fair, and he also found the Yankee staggering past the first bold headland with all sail set. Boat after boat was getting under way, and the correspondents fell to with enthusiasm.
"We'll catch him before Cariboo Crossing," they assured Rasmunsen, as they ran up the sail and the Alma took the first icy spray over her bow.
Now Rasmunsen all his life had been prone to cowardice on water, but he clung to the kicking steering-oar with set face and determined jaw. His thousand dozen were there in the boat before his eyes, safely secured beneath the correspondents' baggage, and somehow, before his eyes were the little cottage and the mortgage for a thousand dollars.
It was bitter cold. Now and again he hauled in the steering-sweep and put out a fresh one while his passengers chopped the ice from the blade. Wherever the spray struck, it turned instantly to frost, and the dipping boom of the spritsail was quickly fringed with icicles. The Alma strained and hammered through the big seas till the seams and butts began to spread, but in lieu of bailing the correspondents chopped ice and flung it overboard. There was no let-up. The mad race with winter was on, and the boats tore along in a desperate string.
"W-w-we can't stop to save our souls!" one of the correspondents chattered, from cold, not fright.
"That's right! Keep her down the middle, old man!" the other encouraged.
Rasmunsen replied with an idiotic grin. The iron-bound shores were in a lather of foam, and even down the middle the only hope was to keep running away from the big seas. To lower sail was to be overtaken and swamped. Time and again they passed boats pounding among the rocks, and once they saw one on the edge of the breakers about to strike. A little craft behind them, with two men, jibed over and turned bottom up.
"W-w-watch out, old man," cried he of the chattering teeth.
Rasmunsen grinned and tightened his aching grip on the sweep. Scores of times had the send of the sea caught the big square stern of the Alma and thrown her off from dead before it till the after leach of the spritsail fluttered hollowly, and each time, and only with all his strength, had he forced her back. His grin by then had become fixed, and it disturbed the correspondents to look at him.
Pasaron rugiendo ante una roca aislada, a cien metros de la costa. Desde su cima barrida por las olas un hombre chilló, enloquecido, y por un instan te tajeó la tormenta con su voz. Pero al momento siguiente el Alma había pasado, y la roca se conver tía en un punto negro en las arremolinadas aguas.
-¡Eso liquida al yanqui! ¿Dónde está el mari nero? -gritó uno de sus pasajeros.
Rasmunsen lanzó una mirada sobre el hombro, hacia una vela cuadra negra. La había visto sal tar fuera del torbellino gris, hacia barlovento, y du rante una hora, una y otra vez, la vio crecer. Era evidente que el marinero había reparado los daños sufridos, y recuperaba el tiempo perdido.
-¡Miren cómo viene!
Los dos pasajeros dejaron de picar hielo para mirar. Detrás de ellos había treinta kilómetros de Bennett, espacio de sobra para que el mar levantara sus montañas hasta el cielo. Hundiéndose y elevándose como un dios de la borrasca, el marinero pasó junto a ellos. La enorme vela parecía levantar la em barcación de la cresta de las olas, arrancarla en vilo del agua y lanzarla, crujiente y ahogada, a los po zos que se abrían delante.
-¡La ola nunca lo alcanzará!
-¡Pero se c-c-clavará de proa!
Y en el momento en que hablaban la lona negra desapareció de la vista detrás de una ola encrestada. La siguiente rodó sobre el mismo punto, y la otra, pero el barco no reapareció. El Alma voló al costa do. Se vio un pequeño desperdicio de remos y cajo nes. Un brazo surgió y una cabeza desgreñada que bró la superficie a una veintena de metros.
Durante un tiempo reinó el silencio. Cuando el extremo del lago apareció a la vista, las olas comen zaron a saltar a bordo con tan firme repetición, que los corresponsales ya no picaban hielo, sino que achicaban el agua con cubos. Ni siquiera eso sirvió, y luego de una conferencia a gritos con Rasmunsen, atacaron el equipaje. Harina, tocino, habas, mantas, cocina, cuerdas, objetos varios, todo lo que tenían a su alcance, saltó por la borda. La embarcación lo reconoció en seguida, recibió menos agua y se elevó con más vigor.
-¡Basta ya! -gritó Rasmunsen con severidad, en el momento en que se dedicaban a la capa supe rior de huevos.
-¡Un e-c-cuerno, basta! -respondió con sal vajismo el tembloroso. Con excepción de sus notas, películas y cámaras, habían sacrificado todo su equi po. Se inclinó, se apoderó de un cajón de huevos y comenzó a tironear de él para sacarlo de su amarre. -¡Déjelo! ¡Déjelo, le digo!
Rasmunsen había conseguido extraer su revól ver, y apuntaba con el codo apoyado en la barra del timón. El corresponsal se puso de pie sobre el banco de remo, balanceándose hacia atrás y hacia adelante, el rostro contraído de amenazas y muda cólera.
-¡Dios mío!
Así exclamó su colega, el otro corresponsal, y se lanzó de bruces al fondo del bote. El Alma, bajo la atención descuidada de Rasmunsen, fue alcanzado por una gran masa de agua que lo hizo girar en re dondo. La relinga de caída se ahuecó, la vela se va ció y aleteó y la botavara, que barrió la embarcación con terrible fuerza, lanzó por la borda al colérico corresponsal, con la columna vertebral quebrada. Mástil y vela también cayeron por el costado. Siguió una ola que lo empapó todo, cuando la barca dejó de avanzar, y Rasmunsen se precipitó hacia el cubo de desaguar.
Varias naves pasaron junto a ellos a toda velo cidad, en la media hora siguiente, algunas pequeñas, otras de sus mismas dimensiones, naves temerosas, incapaces de hacer más que avanzar enloquecidas. Luego una barcaza de diez toneladas, en inminente peligro de destrucción, arrió velas a barlovento y se lanzó hacia ellos.
-¡Apártense! ¡Apártense! -bramó Rasmun sen.
Pero su borda baja se estrelló contra la pesada embarcación, y el corresponsal restante trepó a bor do. Rasmunsen se arrojó sobre los huevos como un gato, y en la proa del Alma se esforzó, con dedos entumecidos, por unir las espías.
-¡Vamos! -le gritó un hombre de bigotes rojos.
-Aquí tengo mil docenas de huevos -respon dió él a gritos-. ¡Remólquenme! ¡Les pagaré!
-¡Vamos! -le gritaron en coro.
Una enorme ola coronada de espuma se quebró un poco más allá, barrió la barcaza y dejó al Alma semihundido. Los hombres se apartaron, maldicién dolo mientras izaban su vela. Rasmunsen los maldi jo a su vez y se dedicó a desagotar. El mástil y la vela, como anclas marinas, aún unidas por las dri zas, mantenían la embarcación de proa al viento y a las olas, y le daban así una oportunidad de sacar el agua.
Tres horas más tarde, entumecido, agotado, far fullando como un lunático, pero todavía achicando, bajó a tierra en una playa cubierta de hielo, cerca del Cruce Caribú. Dos hombres, un correo del gobier no y un viajero mestizo, lo arrastraron fuera de las rompientes, salvaron su cargamento y encallaron el Alma. Salían de la región remando en una canoa, y le
dieron alojamiento durante la noche, en su campa mento acosado por la tormenta. A la mañana si guiente partieron, pero él decidió quedarse junto a sus huevos. Y a partir de entonces el nombre y la fama del hombre de las mil docenas de huevos co menzó a difundirse por la comarca. Los buscadores de oro que habían llegado antes del congelamiento difundieron las noticias de su llegada. Canosos ve teranos de Circle City y Cuarenta Millas, hombres recios, de mandíbulas correosas y estómagos encalle cidos con fríjoles, veían visiones de sueños, de galli nas y cosas verdes, ante la sola mención de su nombre. Dyea y Skaguay mostraron interés en sus activida des e interrogaban respecto de su avance a todos los hombres que llegaban por los pasos, en tanto que Dawson -la dorada Dawson, carente de tortillas se inquietaba y preocupaba, y acosaba a todos los recién llegados para averiguar acerca de su paradero.
Pero de todo eso, Rasmunsen nada sabía. Al día siguiente del naufragio, calafateó el Alma y partió. Un cruel viento del este soplaba de lleno sobre él desde Tagish, pero colocó los remos a los costados y puso manos a la obra como un hombre, aunque la mitad del tiempo se la pasaba derivando hacia atrás y arrancando el hielo de las palas. Según la costum bre de la región, fue empujado hacia la costa en Windy Arm; tres veces, en Tagish, quedó anegado y encallado; y el lago Marsh lo retuvo durante el con gelamiento. El Alma fue triturado en el atascamien to de los hielos, pero los huevos estaban intactos. Los trasportó tres kilómetros, sobre el hielo, hasta la costa, donde construyó un refugio que perduró, des pués, durante años, y era señalado por hombres en terados.
Ochocientos kilómetros helados se extendían en tre él y Dawson, y la corriente de agua se hallaba cerrada. Pero Rasmunsen, con una singular expre sión tensa en el rostro, partió a pie, sobre los lagos. Lo que sufrió en ese viaje solitario, provisto nada más que de una manta, un hacha y un puñado de fríjoles, no pueden conocerlo los mortales comunes. Sólo puede entenderlo el aventurero ártico. Baste con decir que se vio atrapado en una granizada, en Chil koot, y dejó dos de los dedos de los pies en manos del cirujano de Sheep Camp. Pero se mantuvo en pie, y lavó platos en el fregadero del Pawona, hasta Puget Sound, y desde allí apaleó carbón en un barco que navegaba a San Francisco.
Era un hombre macilento, desgreñado, el que atravesó cojeando el brillante piso de la oficina para pedir una segunda hipoteca a los banqueros. Sus mejillas hundidas se dejaban ver a través de la bar ba rala, y sus ojos parecían haberse sepultado en profundas cavernas, en donde ardían con fuegos fríos. Tenía las manos agrietadas por la intemperie y el trabajo duro, y las uñas orladas de mugre y pol vo de carbón apretados. Habló con vaguedad de huevos y montañas de hielo, de vientos y mareas; pero cuando se negaron a darle más de un segundo millar, su conversación se volvió incoherente, se concentró ante todo en el precio de los perros y del alimento para éstos, y en cosas tales como raquetas para la nieve y mocasines y sendas invernales. Le dieron mil quinientos, que era más de lo que garantizaba la choza, y respiraron con más tranquilidad cuando garabateó su firma y salió por la puerta.
Dos semanas después fue a Chilkoot con dos trineos de cinco perros cada uno. Un equipo lo con ducía él, y los dos indios que lo acompañaban diri gían el otro. En lago Marsh abrieron el refugio y cargaron. Pero no había senda. Él era el primero en cruzar el hielo, y le correspondió la tarea de apilar la nieve y de abrirse paso a través de los atascamien tos en los ríos. Detrás de sí observaba a veces el hu mo de una hoguera de campamento que se elevaba, delgado, en el aire inmóvil, y se preguntaba por qué la gente no lo alcanzaba. Pues no conocía la región, y no entendía. Ni consiguió entender a sus indios, cuando trataron de explicarle. Pensaron que todo era un tormento, pero cuando se rebelaban y se ne gaban a levantar campamento por la mañana, él los obligaba a trabajar a punta de pistola.
Cuando resbaló a través de un puente de hielo, cerca del Caballo Blanco, y se congeló el pie, dolori do aún, y sensible por el congelamiento anterior, los indios esperaron que se echase. Pero sacrificó una manta, y con el pie envuelto en un enorme mocasín, grande como un cubo de agua, siguió con sus turnos en el trineo delantero. El suyo era el trabajo más cruel, y lo respetaban, aunque por otro lado se gol peaban la frente con los nudillos y meneaban la ca beza en forma significativa. Una noche trataron de huir, pero el zip-zip de las balas de él en la nieve los hizo regresar, furiosos pero convencidos. Por con siguiente, como sólo eran hombres salvajes chil kat, unieron las cabezas para asesinarlo; pero él dor mía como un gato, y despierto o dormido, la ocasión jamás se presentó. A menudo trataban de hacerle conocer el sentido del penacho de humo de la reta guardia, pero él no podía entender, y se mostraba suspicaz. Y cuando ellos se ponían hoscos o mezqui naban sus esfuerzos, él era rápido para propinarles un puñetazo entre los ojos, y rápido para refrescar el alma afiebrada de los hombres con la visión de su revólver siempre preparado.
They roared down past an isolated rock a hundred yards from shore. From its wave-drenched top a man shrieked wildly, for the instant cutting the storm with his voice. But the next instant the Alma was by, and the rock growing a black speck in the troubled froth.
"That settles the Yankee! Where's the sailor?" shouted one of his passengers.
Rasmunsen shot a glance over his shoulder at a black square-sail. He had seen it leap up out of the grey to windward, and for an hour, off and on, had been watching it grow. The sailor had evidently repaired damages and was making up for lost time.
"Look at him come!"
Both passengers stopped chopping ice to watch. Twenty miles of Bennett were behind them--room and to spare for the sea to toss up its mountains toward the sky. Sinking and soaring like a storm- god, the sailor drove by them. The huge sail seemed to grip the boat from the crests of the waves, to tear it bodily out of the water, and fling it crashing and smothering down into the yawning troughs.
"The sea'll never catch him!"
"But he'll r-r-run her nose under!"
Even as they spoke, the black tarpaulin swooped from sight behind a big comber. The next wave rolled over the spot, and the next, but the boat did not reappear. The Alma rushed by the place. A little riffraff of oats and boxes was seen. An arm thrust up and a shaggy head broke surface a score of yards away.
For a time there was silence. As the end of the lake came in sight, the waves began to leap aboard with such steady recurrence that the correspondents no longer chopped ice but flung the water out with buckets. Even this would not do, and, after a shouted conference with Rasmunsen, they attacked the baggage. Flour, bacon, beans, blankets, cooking-stove, ropes, odds and ends, everything they could get hands on, flew overboard. The boat acknowledged it at once, taking less water and rising more buoyantly.
"That'll do!" Rasmunsen called sternly, as they applied themselves to the top layer of eggs.
"The h-hell it will!" answered the shivering one, savagely. With the exception of their notes, films, and cameras, they had sacrificed their outfit. He bent over, laid hold of an egg-box, and began to worry it out from under the lashing.
"Drop it! Drop it, I say!"
Rasmunsen had managed to draw his revolver, and with the crook of his arm over the sweep head, was taking aim. The correspondent stood up on the thwart, balancing back and forth, his face twisted with menace and speechless anger.
"My God!"
So cried his brother correspondent, hurling himself, face downward, into the bottom of the boat. The Alma, under the divided attention of Rasmunsen, had been caught by a great mass of water and whirled around. The after leach hollowed, the sail emptied and jibed, and the boom, sweeping with terrific force across the boat, carried the angry correspondent overboard with a broken back. Mast and sail had gone over the side as well. A drenching sea followed, as the boat lost headway, and Rasmunsen sprang to the bailing bucket
Several boats hurtled past them in the next half-hour,--small boats, boats of their own size, boats afraid, unable to do aught but run madly on. Then a ten-ton barge, at imminent risk of destruction, lowered sail to windward and lumbered down upon them.
"Keep off! Keep off!" Rasmunsen screamed.
But his low gunwale ground against the heavy craft, and the remaining correspondent clambered aboard. Rasmunsen was over the eggs like a cat and in the bow of the Alma, striving with numb fingers to bend the hauling-lines together.
"Come on!" a red-whiskered man yelled at him.
"I've a thousand dozen eggs here," he shouted back. "Gimme a tow! I'll pay you!"
"Come on!" they howled in chorus.
A big whitecap broke just beyond, washing over the barge and leaving the Alma half swamped. The men cast off, cursing him as they ran up their sail. Rasmunsen cursed back and fell to bailing. The mast and sail, like a sea anchor, still fast by the halyards, held the boat head on to wind and sea and gave him a chance to fight the water out.
Three hours later, numbed, exhausted, blathering like a lunatic, but still bailing, he went ashore on an ice-strewn beach near Cariboo Crossing. Two men, a government courier and a half-breed voyageur, dragged him out of the surf, saved his cargo, and beached the Alma. They were paddling out of the country in a Peterborough, and gave him shelter for the night in their storm-bound camp. Next morning they departed, but he elected to stay by his eggs. And thereafter the name and fame of the man with the thousand dozen eggs began to spread through the land. Gold-seekers who made in before the freeze-up carried the news of his coming. Grizzled old- timers of Forty Mile and Circle City, sour doughs with leathern jaws and bean-calloused stomachs, called up dream memories of chickens and green things at mention of his name. Dyea and Skaguay took an interest in his being, and questioned his progress from every man who came over the passes, while Dawson--golden, omeletless Dawson--fretted and worried, and way-laid every chance arrival for word of him.
But of this Rasmunsen knew nothing. The day after the wreck he patched up the Alma and pulled out. A cruel east wind blew in his teeth from Tagish, but he got the oars over the side and bucked manfully into it, though half the time he was drifting backward and chopping ice from the blades. According to the custom of the country, he was driven ashore at Windy Arm; three times on Tagish saw him swamped and beached; and Lake Marsh held him at the freeze- up. The Alma was crushed in the jamming of the floes, but the eggs were intact. These he back-tripped two miles across the ice to the shore, where he built a cache, which stood for years after and was pointed out by men who knew.
Half a thousand frozen miles stretched between him and Dawson, and the waterway was closed. But Rasmunsen, with a peculiar tense look in his face, struck back up the lakes on foot. What he suffered on that lone trip, with nought but a single blanket, an axe, and a handful of beans, is not given to ordinary mortals to know. Only the Arctic adventurer may understand. Suffice that he was caught in a blizzard on Chilkoot and left two of his toes with the surgeon at Sheep Camp. Yet he stood on his feet and washed dishes in the scullery of the PAWONA to the Puget Sound, and from there passed coal on a P. S. boat to San Francisco.
It was a haggard, unkempt man who limped across the shining office floor to raise a second mortgage from the bank people. His hollow cheeks betrayed themselves through the scraggy beard, and his eyes seemed to have retired into deep caverns where they burned with cold fires. His hands were grained from exposure and hard work, and the nails were rimmed with tight-packed dirt and coal-dust. He spoke vaguely of eggs and ice-packs, winds and tides; but when they declined to let him have more than a second thousand, his talk became incoherent, concerning itself chiefly with the price of dogs and dog-food, and such things as snowshoes and moccasins and winter trails. They let him have fifteen hundred, which was more than the cottage warranted, and breathed easier when he scrawled his signature and passed out the door.
Two weeks later he went over Chilkoot with three dog sleds of five dogs each. One team he drove, the two Indians with him driving the others. At Lake Marsh they broke out the cache and loaded up. But there was no trail. He was the first in over the ice, and to him fell the task of packing the snow and hammering away through the rough river jams. Behind him he often observed a camp-fire smoke trickling thinly up through the quiet air, and he wondered why the people did not overtake him. For he was a stranger to the land and did not understand. Nor could he understand his Indians when they tried to explain. This they conceived to be a hardship, but when they balked and refused to break camp of mornings, he drove them to their work at pistol point.
When he slipped through an ice bridge near the White Horse and froze his foot, tender yet and oversensitive from the previous freezing, the Indians looked for him to lie up. But he sacrificed a blanket, and, with his foot incased in an enormous moccasin, big as a water-bucket, continued to take his regular turn with the front sled. Here was the cruellest work, and they respected him, though on the side they rapped their foreheads with their knuckles and significantly shook their heads. One night they tried to run away, but the zip-zip of his bullets in the snow brought them back, snarling but convinced. Whereupon, being only savage Chilkat men, they put their heads together to kill him; but he slept like a cat, and, waking or sleeping, the chance never came. Often they tried to tell him the import of the smoke wreath in the rear, but he could not comprehend and grew suspicious of them. And when they sulked or shirked, he was quick to let drive at them between the eyes, and quick to cool their heated souls with sight of his ready revolver.
Y así siguió aquello, con hombres amotinados, perros salvajes y una senda que rompía el corazón. Luchó con los hombres para que se quedaran con él, con los perros para apartarlos de los huevos, con el hielo, el frío y el dolor del pie, que no quería cu rarse. A medida que aparecía el nuevo tejido, el hie lo lo mordía y quemaba, de manera que creció una llaga supurante, en la cual casi le cabía el puño. Por la mañana, cuando apoyaba por primera vez su pe so en él, la cabeza le daba vueltas, y casi se desma yaba del dolor; pero por lo general, a medida que avanzaba el día se le entumecía, y lo atacaba de nue vo cuando se introducía entre las mantas y trataba de dormir. Pero él, que había sido un empleado y se la pasaba sentado todo el día ante un escritorio, tra jinaba hasta que los indios quedaban agotados, e in clusive agotaba a los perros. No sabía cuánto traba jaba, cuánto sufría. Como era un hombre de una so la idea, ahora que la idea había surgido, lo domina ba. En el primer plano de su conciencia estaba Daw son, en el fondo sus mil docenas de huevos, y entre los dos aleteaba su yo, esforzándose siempre por unirlos en un único punto resplandeciente. Ese pun to dorado eran los cinco mil dólares, consumación de la idea y punto de partida de cualquier nueva idea que pudiese presentarse. Por lo demás, era un sim ple autómata. No tenía conciencia de las otras cosas, las veía como a través de un vidrio oscuro, y no les prestaba atención. El trabajo manual lo hacía con sabiduría maquinal; lo mismo ocurría con el traba jo de la cabeza. De modo que la expresión de su ros tro se volvió muy tensa, hasta que los indios llega ron a tenerle miedo, y se asombraban del extraño hombre blanco que los convertía en esclavos y los obligaba a trabajar en forma tan tonta.
Luego llegó el golpe del lago Le Barge, cuan do el frío del espacio exterior cayó sobre la punta del planeta, y llegó a los quince grados bajo cero. Allí, trabajando con la boca abierta para respirar con más libertad, se heló los pulmones, y durante el resto del viaje lo acosó una tos seca, desgarrada, en especial irritable con el humo del campamento y ba jo la tensión de un esfuerzo exagerado. En el río Treinta Millas encontró muchas aguas abiertas, fran queadas por precarios puentes de hielo y orladas de un angosto cinturón de hielo, engañoso e inseguro. Era imposible contar con el borde de hielo, y lo usó con audacia y sin cálculo, y de nuevo recurrió a su revólver cuando sus ayudantes remolonearon. Pero en los puentes de hielo, si bien estaban cubiertos de nieve, se podían adoptar precauciones. Los cruzaron con sus raquetas para la nieve, con largas pértigas sostenidas en las manos, horizontales, a las cuales aferrarse en caso de accidente. Una vez que cruza ron, se llamó a los perros para que siguieran. Y en uno de esos puentes, donde la falta de hielo central la disimulaba la nieve, uno de los indios encontró su fin. Lo atravesó con tanta rapidez y limpieza como un cuchillo atraviesa la crema, y la corriente lo arrastró por debajo del hielo.
Esa noche su compañero huyó bajo la pálida luz de la luna, y Rasmunsen perforó en vano el si lencio con su revólver, arma que manejaba con más celeridad que inteligencia. Treinta y seis horas después el indio llegó a un campamento policial en el Salmón Grande.
-Hum ... hum. . . hum. . . hombre raro... ;. có mo se dice? ... parte de arriba de la cabeza floja -explicó el intérprete al desconcertado capitán-. ¿Eh? Sí, loco, hombre muy loco. Huevos, huevos, todo el tiempo huevos... ¿entiende? Venir conmigo.
Pasaron varios días antes que Rasmunsen llega ra, los tres trineos atados, juntos, y todos los perros en un solo equipo. Era engorroso, y donde la marcha resultaba difícil se veía obligado a cargar trineo por trineo, a la espalda, aunque casi siempre se las arre gló, por medio de hercúleos esfuerzos, a llevarlo todo adelante de una sola vez. No pareció conmoverse cuando el capitán de policía le informó que su hombre iba por las tierras altas rumbo a Dawson, y que para entonces ya se encontraba a mitad de camino entre Selkirk y Stewart. Ni pareció interesarle la in formación de que la policía había abierto la senda hasta Pelly, pues había llegado a una aceptación fa talista de todos los acontecimientos, buenos o malos. Pero cuando le dijeron que Dawson se hallaba presa de las amargas garras del hambre, sonrió, colocó los arreos a sus perros y partió.
Pero el misterio del humo se explicó en su para da siguiente. Con la noticia, en Salmón Grande, de que la senda se encontraba abierta hasta Pelly, ya no hacía falta que el penacho de humo se demorase detrás de él; y Rasmunsen, acurrucado sobre su fue go solitario, vio pasar una abigarrada hilera de tri neos. Primero iban el correo y el mestizo que lo sa caron del Bennett; después portadores de correspondencia para Ciudad Circle, con dos trineos, y un sé quito mixto de hombres del Klondike. Perros y hom bres parecían vigorosos y obesos, en tanto que Ras munsen y sus animales estaban fatigados y molidos, eran sólo huesos y piel. Los del penacho de humo habían viajado un día de cada tres, descansando y reservando las fuerzas para la carrera que se produ ciría cuando se encontrasen con la senda abierta, en tanto que, día tras día, él se precipitaba y se agotaba, quebrando el espíritu de los perros y despojándolos de su fortaleza.
En cuanto a él, era inquebrantable. Le agrade cieron sus esfuerzos en favor de ellos -esos hombres gordos y descansados-, le agradecieron con amabi lidad, con anchas sonrisas y estrepitosas carcajadas; y entonces, cuando entendió, no respondió. No atesoró un silencio amargo. No venía al caso. La idea -el hecho que había detrás de la idea- no se había mo dificado. Ahí estaban, él y sus mil docenas de huevos; allí estaba Dawson ; el problema seguía en pie.
En el Salmón Pequeño, escaso de alimentos para perros, éstos incursionaron en su comida, y desde allí hasta Selkirk vivió de fríjoles; fríjoles toscos, pardos, grandes, groseramente nutritivos, que le atenaceaban el estómago y lo doblaban sobre sí mismo en inter valos de dos horas. Pero en Selkirk el factor tenía en la puerta del puesto una noticia en el sentido de que vapor alguno había subido por el Yukón desde hacía dos años, y que en consecuencia los alimentos no tenían precio. Pero se ofrecía a trocar harina a razón de una taza por huevo; Rasmunsen sacudió la cabeza y se lanzó a la senda. Más allá del puesto consiguió comprar cuero de caballo helado para los perros. Los caballos habían sido muertos por los ganaderos chil kat, y los restos y desperdicios conservados por los indios. Él mismo se precipitó sobre el cuero, pero el pelo se le metía en las llagas de la boca, provocadas por los fríjoles, y resultaba insoportable.
Allí, en Selkirk, se encontró con los precursores del hambriento éxodo de Dawson, y de allí en ade lante se arrastraron apenas por la senda, en lúgubre apiñamiento.
-¡ No hay comida! -era la canción que ento naban-. No hay comida, y tuvimos que irnos. -Todos encienden una vela para una mejoría en la primavera.
-Cuatro dólares y medio el medio kilo, y no hay compradores.
-¿Huevos? -respondió uno de ellos-. A un dólar cada uno, pero no existen.
Rasmunsen hizo un rápido cálculo. -Doce mil dólares -dijo en voz alta.
-¿Eh? -preguntó el hombre.
-Nada -respondió, y dio prisa a los perros.
Cuando llegó a río Stewart, a ciento quince kiló metros de Dawson, cinco de sus perros habían muer to, y los demás se caían de extenuación. También él seguía en la huella, tirando con las pocas fuerzas que le restaban. Y aun así, apenas hacía quince kilóme tros diarios. Los pómulos y la nariz, quemados una y otra vez por la helada, estaban negros por la san gre, repugnantes. El pulgar, separado de los demás dedos por la pértiga utilizada para arrear a los ani males, también había sido mordido por el frío, y le causaba un gran dolor. El monstruoso mocasín aún le envolvía el pie, y extraños dolores comenzaban a atenacearle la pierna. En Sesenta Millas se termi naron los últimos fríjoles, que hacía tiempo que ra cionaba, pero se negó, con firmeza, a tocar los huevos. No podía reconciliar sus pensamientos con la legitimidad del acto, y trastabilló y cayó a lo largo del camino hacia la senda India. Allí un alce recién muerto y un veterano generoso dieron nuevas fuerzas, a él y a sus perros, y en Ainslie se sintió recompensado cuando una oleada de fugitivos, salidos de Dawson hacía cinco horas, le aseguraron que podría conse guir un dólar y cuarto por cada huevo que tenía en su poder.
Llegó a las empinadas orillas, frente a las ca bañas de Dawson, con el corazón palpitante y las rodillas flojas. Los perros estaban tan débiles, que se vio obligado a hacerlos descansar, y mientras es peraba, se apoyó, flojo, contra la pértiga. Un hom bre, un hombre de aspecto eminentemente decoroso, se acercó a pasos medidos, envuelto en un gran abrigo de piel de oso. Miró a Rasmunsen con curiosidad, luego se detuvo y paseó una mirada especulativa so bre los perros y los tres trineos amarrados.
-¿Qué tiene? -inquirió.
-Huevos -contestó Rasmunsen con voz ronca; apenas podía elevar la voz por encima de un susurro.
-¡ Huevos! ¡Viva! ¡ Viva! -Saltó en el aire, gi ró como un enloquecido, y terminó con media docena de pasos de una danza de guerra.
- No me diga... ¿Todo eso?
-Todo.
-Oiga, usted debe de ser el Hombre de los Hue vos. -Caminó en torno y contempló a Rasmunsen desde el otro lado.- Vamos, ¿no es el Hombre de los Huevos?
Rasmunsen no lo sabía, pero suponía que sí, y el otro se tranquilizó un tanto.
-¿Qué espera obtener por ellos? -preguntó con cautela.
Rasmunsen se volvió audaz. -Un dólar y medio -respondió.
-¡Hecho! -exclamó el hombre con rapidez-. Déme una docena.
-Quiero... quiero decir un dólar y medio cada uno -explicó Rasmunsen, vacilante.
-Por supuesto. Ya le entendí. Que sean dos do cenas. Aquí está el polvo.
And so it went--with mutinous men, wild dogs, and a trail that broke the heart. He fought the men to stay with him, fought the dogs to keep them away from the eggs, fought the ice, the cold, and the pain of his foot, which would not heal. As fast as the young tissue renewed, it was bitten and scared by the frost, so that a running sore developed, into which he could almost shove his fist. In the mornings, when he first put his weight upon it, his head went dizzy, and he was near to fainting from the pain; but later on in the day it usually grew numb, to recommence when he crawled into his blankets and tried to sleep. Yet he, who had been a clerk and sat at a desk all his days, toiled till the Indians were exhausted, and even out-worked the dogs. How hard he worked, how much he suffered, he did not know. Being a man of the one idea, now that the idea had come, it mastered him. In the foreground of his consciousness was Dawson, in the background his thousand dozen eggs, and midway between the two his ego fluttered, striving always to draw them together to a glittering golden point. This golden point was the five thousand dollars, the consummation of the idea and the point of departure for whatever new idea might present itself. For the rest, he was a mere automaton. He was unaware of other things, seeing them as through a glass darkly, and giving them no thought. The work of his hands he did with machine-like wisdom; likewise the work of his head. So the look on his face grew very tense, till even the Indians were afraid of it, and marvelled at the strange white man who had made them slaves and forced them to toil with such foolishness.
Then came a snap on Lake Le Barge, when the cold of outer space smote the tip of the planet, and the force ranged sixty and odd degrees below zero. Here, labouring with open mouth that he might breathe more freely, he chilled his lungs, and for the rest of the trip he was troubled with a dry, hacking cough, especially irritable in smoke of camp or under stress of undue exertion. On the Thirty Mile river he found much open water, spanned by precarious ice bridges and fringed with narrow rim ice, tricky and uncertain. The rim ice was impossible to reckon on, and he dared it without reckoning, falling back on his revolver when his drivers demurred. But on the ice bridges, covered with snow though they were, precautions could be taken. These they crossed on their snowshoes, with long poles, held crosswise in their hands, to which to cling in case of accident. Once over, the dogs were called to follow. And on such a bridge, where the absence of the centre ice was masked by the snow, one of the Indians met his end. He went through as quickly and neatly as a knife through thin cream, and the current swept him from view down under the stream ice.
That night his mate fled away through the pale moonlight, Rasmunsen futilely puncturing the silence with his revolver--a thing that he handled with more celerity than cleverness. Thirty-six hours later the Indian made a police camp on the Big Salmon.
"Um--um--um funny mans--what you call?--top um head all loose," the interpreter explained to the puzzled captain. "Eh? Yep, clazy, much clazy mans. Eggs, eggs, all a time eggs--savvy? Come bime- by."
It was several days before Rasmunsen arrived, the three sleds lashed together, and all the dogs in a single team. It was awkward, and where the going was bad he was compelled to back-trip it sled by sled, though he managed most of the time, through herculean efforts, to bring all along on the one haul. He did not seem moved when the captain of police told him his man was hitting the high places for Dawson, and was by that time, probably, half- way between Selkirk and Stewart. Nor did he appear interested when informed that the police had broken the trail as far as Pelly; for he had attained to a fatalistic acceptance of all natural dispensations, good or ill. But when they told him that Dawson was in the bitter clutch of famine, he smiled, threw the harness on his dogs, and pulled out.
But it was at his next halt that the mystery of the smoke was explained. With the word at Big Salmon that the trail was broken to Pelly, there was no longer any need for the smoke wreath to linger in his wake; and Rasmunsen, crouching over lonely fire, saw a motley string of sleds go by. First came the courier and the half-breed who had hauled him out from Bennett; then mail-carriers for Circle City, two sleds of them, and a mixed following of ingoing Klondikers. Dogs and men were fresh and fat, while Rasmunsen and his brutes were jaded and worn down to the skin and bone. They of the smoke wreath had travelled one day in three, resting and reserving their strength for the dash to come when broken trail was met with; while each day he had plunged and floundered forward, breaking the spirit of his dogs and robbing them of their mettle.
As for himself, he was unbreakable. They thanked him kindly for his efforts in their behalf, those fat, fresh men,--thanked him kindly, with broad grins and ribald laughter; and now, when he understood, he made no answer. Nor did he cherish silent bitterness. It was immaterial. The idea--the fact behind the idea--was not changed. Here he was and his thousand dozen; there was Dawson; the problem was unaltered.
At the Little Salmon, being short of dog food, the dogs got into his grub, and from there to Selkirk he lived on beans--coarse, brown beans, big beans, grossly nutritive, which griped his stomach and doubled him up at two-hour intervals. But the Factor at Selkirk had a notice on the door of the Post to the effect that no steamer had been up the Yukon for two years, and in consequence grub was beyond price. He offered to swap flour, however, at the rate of a cupful of each egg, but Rasmunsen shook his head and hit the trail. Below the Post he managed to buy frozen horse hide for the dogs, the horses having been slain by the Chilkat cattle men, and the scraps and offal preserved by the Indians. He tackled the hide himself, but the hair worked into the bean sores of his mouth, and was beyond endurance.
Here at Selkirk he met the forerunners of the hungry exodus of Dawson, and from there on they crept over the trail, a dismal throng. "No grub!" was the song they sang. "No grub, and had to go." "Everybody holding candles for a rise in the spring." "Flour dollar 'n a half a pound, and no sellers."
"Eggs?" one of them answered. "Dollar apiece, but there ain't none."
Rasmunsen made a rapid calculation. "Twelve thousand dollars," he said aloud.
"Hey?" the man asked.
"Nothing," he answered, and MUSHED the dogs along.
When he arrived at Stewart River, seventy from Dawson, five of his dogs were gone, and the remainder were falling in the traces. He, also, was in the traces, hauling with what little strength was left in him. Even then he was barely crawling along ten miles a day. His cheek-bones and nose, frost-bitten again and again, were turned bloody-black and hideous. The thumb, which was separated from the fingers by the gee-pole, had likewise been nipped and gave him great pain. The monstrous moccasin still incased his foot, and strange pains were beginning to rack the leg. At Sixty Mile, the last beans, which he had been rationing for some time, were finished; yet he steadfastly refused to touch the eggs. He could not reconcile his mind to the legitimacy of it, and staggered and fell along the way to Indian River. Here a fresh-killed moose and an open-handed old-timer gave him and his dogs new strength, and at Ainslie's he felt repaid for it all when a stampede, ripe from Dawson in five hours, was sure he could get a dollar and a quarter for every egg he possessed.
He came up the steep bank by the Dawson barracks with fluttering heart and shaking knees. The dogs were so weak that he was forced to rest them, and, waiting, he leaned limply against the gee-pole. A man, an eminently decorous-looking man, came sauntering by in a great bearskin coat. He glanced at Rasmunsen curiously, then stopped and ran a speculative eye over the dogs and the three lashed sleds.
"What you got?" he asked.
"Eggs," Rasmunsen answered huskily, hardly able to pitch his voice above a whisper.
"Eggs! Whoopee! Whoopee!" He sprang up into the air, gyrated madly, and finished with half-a-dozen war steps. "You don't say-- all of 'em?"
"All of 'em."
"Say, you must be the Egg Man." He walked around and viewed Rasmunsen from the other side. "Come, now, ain't you the Egg Man?"
Rasmunsen didn't know, but supposed he was, and the man sobered down a bit.
"What d'ye expect to get for 'em?" he asked cautiously.
Rasmunsen became audacious. "Dollar 'n a half," he said.
"Done!" the man came back promptly. "Gimme a dozen."
"I--I mean a dollar 'n a half apiece," Rasmunsen hesitatingly explained.
"Sure. I heard you. Make it two dozen. Here's the dust."
El hombre extrajo un saludable saco de oro, del tamaño de una salchicha pequeña, y lo golpeó con ne gligencia contra la pértiga. Rasmunsen experimentó un extraño temblor en la boca del estómago, un cos quilleo en las fosas nasales y un deseo casi abrumador de sentarse y llorar. Pero empezaba a reunirse una muchedumbre curiosa, de ojos muy abiertos, y hombre tras hombre, pedía huevos. Él no tenía ba lanza, pero el hombre del abrigo de piel de oso le con siguió una, y con gran amabilidad pesó el polvo, mien tras Rasmunsen entregaba las mercancías. Pronto hu bo empellones, y codazos y hombros que empujaban, y un gran clamor. Todos querían comprar, y que se los sirviese primero. Y a medida que crecía la exci tación, Rasmunsen se serenaba. Eso no servía. Tenía que haber algo detrás del hecho de que compraran con tanta avidez. Sería más prudente que primero descansase y estudiara el mercado. De cualquier mo do, cuando quisiese vender, estaba seguro de obtener un dólar y medio.
-¡Basta! -gritó cuando hubo vendido un par de cientos-. Por ahora no hay más. Estoy agotado. Necesito conseguir una cabaña, y después pueden ir a verme.
Al escuchar esto se elevó un gemido, pero el hom bre del abrigo de piel de oso aprobó. Veinticuatro de los huevos congelados repiqueteaban en sus amplios bolsillos, y no le importaba si el resto del pueblo co mía o no. Además, leía con claridad que Rasmunsen se hallaba al cabo de sus fuerzas.
-Hay una cabaña a la vuelta de la segunda es quina, a contar del Monte Carlo -le dijo-, la que tiene la ventana de botellas de soda. No es mía, pero soy el encargado de ella. El alquiler es de diez diarios, y por ese dinero es barata. Múdese en seguida, y lo veré más tarde. No se olvide de la ventana de botellas de soda. -Un momento después gritó.- ¡Hasta. luego! Me voy colina arriba, a comer huevos y soñar con mi hogar.
Camino de la cabaña, Rasmunsen recordó que es taba hambriento, y compró unas pocas provisiones en la tienda, además de un biftec en la carnicería, y sal món seco para los perros. Encontró la cabaña sin dificultades, y dejó a los perros enjaezados, mientras encendía el fuego y preparaba el café.
-Un dólar y medio cada uno... mil docenas... ¡dieciocho mil dólares! -mascullaba una y otra vez, mientras se dedicaba a sus labores.
Cuando dejó caer el biftec en la sartén, se abrió la puerta. Era el hombre del abrigo de piel de oso. Parecía llegar con decisión, como con alguna inten ción explícita, pero cuando miró a Rasmunsen se aso mó a su rostro Una expresión de perplejidad.
-Digo... es decir, digo.. . -comenzó a decir, y se interrumpió.
Rasmunsen se preguntó si quería el alquiler.
-Digo, maldita sea, ¿sabe?, los huevos están mal.
Rasmunsen se tambaleó. Le pareció que alguien le había asestado, por sorpresa, un golpe entre los ojos. Las paredes de la cabaña se movieron y se in clinaron. Extendió la mano para sostenerse, y la apo yó en la cocina. El intenso dolor y el olor a carne quemada lo volvieron en sí.
-Entiendo -dijo con lentitud, buscando el sa co en el bolsillo-. Quiere que le devuelva el dinero.
-No se trata del dinero -replicó el hombre-. ¿Pero no tiene ningún huevo... bueno?
Rasmunsen meneó la cabeza. -Será mejor que tome el dinero.
Pero el hombre se negó y retrocedió.
-Volveré -dijo- cuando haya hecho su in ventario y reciba lo que le corresponde. Rasmunsen arrastró a la cabaña el tajadero y llevó los huevos. Se dedicó al trabajo con calma. To mó el hacha de mano y, uno por uno, cortó los hue vos por la mitad. Examinó con cuidado las mitades y las dejó caer al suelo. Al principio tomó muestras de distintos cajones, pero luego, en forma delibera da, vació un cajón por vez. En el piso, el montículo crecía. El café hirvió y se derramó, y el humo del biftec quemado inundó la cabaña. Cortó huevos con movimientos continuados y monótonos, hasta termi nar con el último cajón.
Alguien golpeó a la puerta, tras un instante gol peó de nuevo y entró.
-¡Qué porquería! -señaló, deteniéndose y ob servando el escenario.
Los huevos partidos comenzaban a descongelar se al calor de la cocina, y un olor pestilente se ha cía cada vez más intenso.
-Debe de haber sucedido en el vapor -sugirió el otro.
Rasmunsen le lanzó una mirada prolongada y vacía.
-Soy Murray. El Gran Jim Murray ; todos me conocen -se presentó el hombre-. Acabo de ente rarme de que sus huevos están podridos, y le ofrez co doscientos por el total. No son tan buenos como el salmón, pero siguen siendo aceptables para los perros.
Rasmunsen parecía convertido en piedra. No se movió.
-Váyase al demonio -dijo sin apasionamiento.
-Piénselo. Me jacto de ofrecerle un precio de cente por ese revoltillo, y es mejor que nada. Dos cientos. ¿Qué me dice?
-Váyase al diablo -repitió Rasmunsen con suavidad-, y salga de aquí.
Murray abrió la boca con gran consternación, y luego salió con cuidado, hacia atrás, con la mirada fija en la cara del otro.
Rasmunsen lo siguió y soltó los perros. Les arro jó todo el salmón que había comprado y se enrolló en la mano una correa de un trineo. Después vol vió a entrar en la cabaña y corrió el cerrojo. El hu mo del biftec convertido en cenizas le hizo arder los ojos. Se trepó al camastro, pasó la correa por la cum bre y midió la caída con la vista. No pareció satis facerle, pues colocó el taburete sobre el camastro y trepó a aquél. Formó un dogal al extremo de la co rrea y metió la cabeza dentro de él. Aseguró el otro extremo. Después pateó el taburete.
The man pulled out a healthy gold sack the size of a small sausage and knocked it negligently against the gee-pole. Rasmunsen felt a strange trembling in the pit of his stomach, a tickling of the nostrils, and an almost overwhelming desire to sit down and cry. But a curious, wide-eyed crowd was beginning to collect, and man after man was calling out for eggs. He was without scales, but the man with the bearskin coat fetched a pair and obligingly weighed in the dust while Rasmunsen passed out the goods. Soon there was a pushing and shoving and shouldering, and a great clamour. Everybody wanted to buy and to be served first. And as the excitement grew, Rasmunsen cooled down. This would never do. There must be something behind the fact of their buying so eagerly. It would be wiser if he rested first and sized up the market. Perhaps eggs were worth two dollars apiece. Anyway, whenever he wished to sell, he was sure of a dollar and a half. "Stop!" he cried, when a couple of hundred had been sold. "No more now. I'm played out. I've got to get a cabin, and then you can come and see me."
A groan went up at this, but the man with the bearskin coat approved. Twenty-four of the frozen eggs went rattling in his capacious pockets, and he didn't care whether the rest of the town ate or not. Besides, he could see Rasmunsen was on his last legs.
"There's a cabin right around the second corner from the Monte Carlo," he told him--"the one with the sody-bottle window. It ain't mine, but I've got charge of it. Rents for ten a day and cheap for the money. You move right in, and I'll see you later. Don't forget the sody-bottle window."
"Tra-la-loo!" he called back a moment later. "I'm goin' up the hill to eat eggs and dream of home."
On his way to the cabin, Rasmunsen recollected he was hungry and bought a small supply of provisions at the N. A. T. & T. store-- also a beefsteak at the butcher shop and dried salmon for the dogs. He found the cabin without difficulty, and left the dogs in the harness while he started the fire and got the coffee under way.
A dollar 'n a half apiece--one thousand dozen--eighteen thousand dollars!" he kept muttering it to himself, over and over, as he went about his work.
As he flopped the steak into the frying-pan the door opened. He turned. It was the man with the bearskin coat. He seemed to come in with determination, as though bound on some explicit errand, but as he looked at Rasmunsen an expression of perplexity came into his face.
"I say--now I say--" he began, then halted.
Rasmunsen wondered if he wanted the rent.
"I say, damn it, you know, them eggs is bad."
Rasmunsen staggered. He felt as though some one had struck him an astounding blow between the eyes. The walls of the cabin reeled and tilted up. He put out his hand to steady himself and rested it on the stove. The sharp pain and the smell of the burning flesh brought him back to himself.
"I see," he said slowly, fumbling in his pocket for the sack. "You want your money back."
"It ain't the money," the man said, "but hain't you got any eggs-- good?"
Rasmunsen shook his head. "You'd better take the money."
But the man refused and backed away. "I'll come back," he said, "when you've taken stock, and get what's comin'."
Rasmunsen rolled the chopping-block into the cabin and carried in the eggs. He went about it quite calmly. He took up the hand-axe, and, one by one, chopped the eggs in half. These halves he examined carefully and let fall to the floor. At first he sampled from the different cases, then deliberately emptied one case at a time. The heap on the floor grew larger. The coffee boiled over and the smoke of the burning beefsteak filled the cabin. He chopped steadfastly and monotonously till the last case was finished.
Somebody knocked at the door, knocked again, and let himself in.
"What a mess!" he remarked, as he paused and surveyed the scene.
The severed eggs were beginning to thaw in the heat of the stove, and a miserable odour was growing stronger.
"Must a-happened on the steamer," he suggested.
Rasmunsen looked at him long and blankly.
"I'm Murray, Big Jim Murray, everybody knows me," the man volunteered. "I'm just hearin' your eggs is rotten, and I'm offerin' you two hundred for the batch. They ain't good as salmon, but still they're fair scoffin's for dogs."
Rasmunsen seemed turned to stone. He did not move. "You go to hell," he said passionlessly.
"Now just consider. I pride myself it's a decent price for a mess like that, and it's better 'n nothin'. Two hundred. What you say?"
"You go to hell," Rasmunsen repeated softly, "and get out of here."
Murray gaped with a great awe, then went out carefully, backward, with his eyes fixed an the other's face.
Rasmunsen followed him out and turned the dogs loose. He threw them all the salmon he had bought, and coiled a sled-lashing up in his hand. Then he re-entered the cabin and drew the latch in after him. The smoke from the cindered steak made his eyes smart. He stood on the bunk, passed the lashing over the ridge-pole, and measured the swing-off with his eye. It did not seem to satisfy, for he put the stool on the bunk and climbed upon the stool. He drove a noose in the end of the lashing and slipped his head through. The other end he made fast. Then he kicked the stool out from under.